3.13.2010

The Irish Echo Newspaper 4th Nov 2009 Elaine Ní Bhraonáin

Chuaigh mé chuig mo chéad ócáid fhoirmiúil Ancient Order of Hibernians (AOH) an lá faoi dheireadh amach i New Hyde Park i gQueens. Ní raibh mé cinnte cad a bhí in ann dom ach caithfidh mé admháil go raibh an-oíche go deo agam. Bhí ionadh orm go raibh neart daoine ar chomhaois liomsa i láthair atá mar bhaill nua den eagraíocht agus daoine eile a bhfuil baint acu leis an eagraíocht le fada an lá. Chas mé le neart daoine iontacha agus bhí áthas an domhain orm mar gach aon duine a labhair mé le agus a dinis mé dóibh faoin taighde a bhfuil ar bun agam, bhí suim acu uile ann agus dúirt siad go gcabhródh siad liom aon chaoi is féidir. Táim chun roinnt acu a chuir faoi agallamh don dochtúireacht. Rud eile a chuir gliondar i mo chroíse ná gur aithnigh cuid mhaith dhaoine mé ó bheith ag scríobh an colún seo agus dúirt siad uile go dtaitníonn sé leo agus go bhfuil siad ag foghlaim Gaeilge uaidh. Bhíos chomh sásta a leithead a chloisteáil agus dá bhrí sin, ar aghaidh leis an nGaeilge. I rith na seachtaine freisin dúirt múinteoir Gaeilge eile liom go mbaineann sí úsáid as malt ina rang Gaeilge agus go léann siad é sa rang rud a thugann spreagadh dhom.

Ar aon nós, dfhreastal mé ag seoladh leabhair (foclóir) thuas i gColáiste Lehman in Institiúid an Léinn Ghael-Mheiriceánaigh CUNY sa Bhronx an tseachtain seo. Bhí an Dochtúir David Barnwell thall ó Éirinn mar go bhfuil leabhair nua curtha amach aige agus údar eile, dar teideal Diccionario Irlandés-Español/Foclóir Gaeilge-Spáinnise. Dúirt Dr. Barnwell go bhfuil sé thar am againn é seo a bheith déanta agus go bhfuil sé chomh sona go bhfuil an tionscadal seo críochnaithe tar éis tréimhse an-fhada. Labhair an Dr. Barnwell faoin dlúthcheangal a bhfuil idir Éire agus an Spáinn.

Rud a chuir mise an-suim ann le linn na léachta ná an chaoi nach gcaithfidh Béarla a bheith ar an taobh agus múinteoir ag teagasc Gaeilge. Bíonn daoine i gcónaí ag ceapadh go gcaithfidh tú an Ghaeilge a mhúineadh tríd Béarla a úsáid ach ní gá, is féidir teanga ar bith eile a bheith agat. Thug mise é seo faoi deara don chéad uair riamh nuair a bhuail mé le mo chéad dalta Spáinneach nuair a thosaigh mé ar an nGaeilge a mhúineadh anseo i Nua Eabhrac. Thug mé faoi deara le linn na ranga go raibh a nótaí ranga i Spáinnis, rud a chuir ionadh an domhain orm.

Ba í an Spáinnis an príomh teanga a bhí aici, an Bhéarla an dara teanga agus anois an Ghaeilge mar tríú teanga. Is teanga Eorpach í an Ghaeilge agus is féidir í a fhoghlaim, is cuma cén príomh teanga a bhfuil agat. Chun an fhírinne a rá, níor thuigeas é seo go dtí gur thosaigh mé ar an Ghaeilge a mhúineadh i Nua Eabhrac. Níl baint bheag ná mór ag an Bhéarla leis an Ghaeilge, buíochas le Dia! Tá an foclóir Diccionario Irlandés-Español/Foclóir Gaeilge-Spáinnise ar ard-chaighdéan agus mholfainn go hard é. Is foclóir mór é a bheadh an-úsáideach do thosaitheoir nó dOllamh na Gaeilge. Le cúnamh Dé, beidh neart foclóir eile Gaeilge a fhoilsiú sa todhchaí le teangacha eile.

Ag an t-ócáid bhí Dr. Art Hughes, atá ina scoláire sinsearach Gaeilge Fulbright ag NYU i mbliana. Tá neart leabhair scríofa ag Art bainteach le foghlaim na Gaeilge agus stair na tíre agus is féidir teacht orthu ag www.benmadiganpress.com
Bainimse úsáid astu i mo chuid rang. Tá siad uile ar fheabhas agus b'iontach an bronntanas iad daon duine le suim acu sa nGaeilge nó i stair na hÉireann. Déanfaidh mé léirmheas ar roinnt den na leabhair i mo cholúin amach anseo.

Fear eile a bhí i láthair ag an seoladh leabhair sa Bhronx ná an Dr. Seamus Blake a bhfuil aithne ag gach scoláire Ghaeilge anseo i Meiriceá air, is cara iontach na Gaeilge é an fear uasal seo agus tá sé tógtha le staidéar Éireannach in ollscoileanna anseo le fada an lá. Tá cáil mhór ar Seamus mar gheall ar a chlár raidió Míle Fáilte atá ar siúl gach maidin Shatharn ar WFUV le seacht mbliana déag anuas. Déan cinnte éisteacht leis gach seachtain, cabhróidh sé go mór le bhur gcuid Gaeilge: www.wfuv.org nó 90.7fm
Sin a bhfuil.