Q: What does M.E.G.A. stand for?
A: It stands for "Mighty Enormous Gal Admirers". DarkEnigma, who used to be in this group, thought of it late one night right after he and I decided to start this group.Q: What is M.E.G.A.'s purpose?
A: M.E.G.A.'s purpose is to subtitle as many of the unsubtitled Japanese animation clips that contain giantesses as possible.Q: Why not just let a company in America or elsewhere do it?
A: There are two primary reasons. The main reason is because there are certain animes, both old and new, that stand absolutely no chance of being understood outside of Japan, thus they are never licensed. When one of these animes comes to our attention, usually by someone in the GTS community who lives in Japan, we'll subtitle it if they give us a clip. The second reason is that sometimes companies take absolutely forever to release an anime, so we'll beat them to the punch if the anime in question is good neough and/or we're bored enough.Q: How does M.E.G.A. make a video with English subtitles?
A: It's quite simple, really. First, we take an anime video file that is raw, which means it's in Japanese and nothing else. Then, we channel the raw and unholy energies of Satan himself in our most unholy of ceremonies in order to give us the strength necessary to finish the project. After that, we power up our Cray supercomputers located deep below the Earth's crust, protected by the world's largest walnut! After many hours of computation and whipping of monkeys and PC workstations with barbed bullwhips, the video is completed and released.Seriously though, if you have a question about this stuff, ask the guy who's also writing this, Blar. I don't feel like writing 10+ pages about this, so use the Profiles page on the site's menu to contact me if you have a question.
Q: What makes the members of M.E.G.A. go to all this trouble?
A: We go to all this trouble for the same reasons the other fansubbing groups; we love anime (in this case, giantesses in anime) and we want to make it as accessible as possible. Not that many people can speak Japanese, so we subtitle anime with GTS in it that has yet to be subtitled and/or released outside of Japan so that the English speaking GTS community can understand what is going on.Oh, and we realized that sitting around wanting someone else to do the work for us results in nothing gained or contributed to the community and a lot of meaningless whining.
Q: Don't you think that releasing anime for free will hurt anime sales?
A: Not at all. In fact, we feel that it works the other way around, that it actually boosts anime sales. For starters, not everyone has the time, inclination, or money to obtain anime straight from Japan months, if not years before it is released in the USA, if it's released at all. And even less people have less inclination to sit down and subtitle it in English so that more people may understand it. We here at M.E.G.A. feel that by making anime GTS more accessible and understandable for the average GTS fan, it will become more popular, and therefore, more likely to be purchased by GTS fans if that particular anime reaches shores outside of Japan.Q: Where can I see what work you've done so far?
A: The Projects page, which can also be seen on the site's menu. It acts as an index of all the work we've done thus far.Q: Where can these subtitled clips be downloaded?
A: The GTS DC Hub, which is usually one of the best places to get just about everything you want regarding GTS. Click on How to Join on the site's menu to learn more.And some of our clips can now be found on the newly added Videos page. It's prone to change quite often due to bandwidth issues, but see what you can grab from there.
Q: What if my question is not answered in this F.A.Q.?
A: Read the M.E.G.A. Profiles page for contact information to get in touch with those in the M.E.G.A. group. Questions are welcomed.The GTS Depot Last updated: Thursday, 14 February, 2004 08:00
Initially created: Around April of 2003
via web.archive.org
Posted via web from DOGMEAT