Break-Dancing Robot (Manoit AT01 Japan)Humanoid robot Manoit AT01 ("AT" for "athlete) break dances to hip-hop in front of crowds at the International Robot Exhibition. I - http://whatgetsmehot.blogspot.com - will-will be attending both taping. Robot dance break-dance hip-hop robocon robo-one BreakDancing Humanoid AT-01 robotic japan "break dance" "break dancing" "Break Dancer" breakdance manoit 机器人break-dancing "WRECKING CREW" ORCHESTRA レッキングクルーオーケストラ KingrassHoppers MANOIt 企画 sony panasonic Dr.GIY マノイ ダンス ロボコン ロボット 二足歩行anthropomorphic automaton Japanese mrjyn whatgetsmehot yt:quality=high |
小間番号IR1-7 川田工業、
人と協働できる新型ロボ披露、新たなビジネスモデルも提案
Kawada Industries, Inc. is a factory floor applications for humanoid robots that can coexist with people working together "NEXTAGE (Nekusuteji)" exhibit.併せて、自社のフィールドエンジニアをユーザーの生産現場に配置し、現場ニーズに機能を合致したうえで納品するビジネスモデルも提案する。 NEXTAGEは、サイズは730(高さ)×576(肩幅)mm、250(奥行き)mm、重量20kgと、人の上半身と同等のサイズ。 NEXTAGE, the size is 730 (height) × 576 (shoulder) mm, 250 (depth) mm, 20kg weight and waist size of the same people. 片腕6軸、首部2軸、腰部1軸の計15軸を有し、最大可搬重量は片腕1.5kg、両腕で3.0kg。 6-axis arm, neck two axes, one lumbar total of 15 have a shaft axis, the arm weight capacity up to 1.5kg, with arms 3.0kg. 各現場のニーズに対応できるスケーラビリティを備えており、ラインの組み替えに有利な視覚を利用した簡便な設置と教示機能や、既存の安全装置やセンサに対応できる各種インターフェースを備える。 And scalable to meet the needs of each site, and features simplified installation and teaching in favor of using a recombinant line of vision, equipped with various interfaces and sensors capable of existing safety devices.
また、提案するビジネスモデルは、自社のフィールドエンジニアをユーザーの現場に派遣することで、ユーザーニーズに対応した提案や開発を可能にするというもの。 The proposed business model, the user can send to the scene of their field engineers, those that enable the development proposals and respond to user needs. ユーザーへの導入計画の提案やアフターサービス、メンテナンスを通じてニーズを調査したり、必要な改良や追加機能を見出したりすることで要求仕様を取りまとめ、カスタマイズして納品する。 Proposed plan to introduce after-sales service and user needs through surveys or maintenance requirements by compiling a heading or make any necessary changes or additional features that you customized delivery. また、ユーザーが安心して導入できるようリスクアセスメントも実施し、これにより現場の生産性向上と安全性確保を両立する。 The risk assessment carried out to introduce the user with peace of mind to both productivity and safety through this site.
ユーザーニーズに対応した提案や開発が可能になり、各現場に適したロボットの提供につながることが期待される。 Enables the user needs and development proposals will be expected to lead to the provision of sites for each robot. 「 2009国際ロボット展 」では、まずは家電や自動車などの部品メーカーや流通分野に向けて提案する。 "2009 International Robot Exhibition" provides suggestions for areas that component manufacturers and distributors of consumer electronics and automobiles first.
Tokyo's 2009 International Robot Exhibition brought together hundreds of robot companies and institutes to show off their latest and greatest robot technology.
From humanoid robots and dancing samurai, to cardboard-clad eco-bots and robotic receptionists, the mechanical creations on display at the 2009 IREX "robot festival" were fun and functional, exciting and inspiring -- and absolutely worth a look.
Check out some of the awesome robots on display at this year's IREX, then watch them in action in the video below!