Рождественские открытки с изображением Гитлера, в задумчивости сидящего у нарядно украшенной елки. Christmas cards with the image of Hitler, sitting in meditation at the festively decorated Christmas tree. Елочные игрушки в форме ручных гранат, военных самолетов, танков. Christmas toys in the form of hand grenades, military aircraft, tanks. Стеклянные шары с изображением свастики. Glass balls with a swastika. Болтающиеся на еловой ветке, словно на виселице, фигурки "врагов немецкого народа". Dangles on a spruce branch, as if from a gallows, figurines of "enemies of the German people." Все это - экспонаты выставки, открывшейся в Документационном центре по истории национал-социализма (NS-Dokumentationszentrum) в Кельне. All this - the exhibits of the exhibition, which opened at the Documentation Center on the history of National Socialism (NS-Dokumentationszentrum) in Cologne. Она рассказывает о том, как рождественские праздники использовали в целях политической пропаганды. She tells about how Christmas used for political advocacy.
Bildunterschrift: Елка времен Первой мировой войны Bildunterschrift: Christmas tree during World War
В духе военного времени In the spirit of wartime
"Эти экспонаты собрали Рита Бройер (Rita Breuer) и ее дочь Юдит (Judith) - жительницы Кельна. Коллекционировать рождественские открытки и украшения Рита Бройер, владелица одной из кельнских аптек, начала около сорока лет назад. Просматривая старые открытки, она была поражена, сколь искусно порой использовалась рождественская символика для одурманивания людей", - рассказывает научный сотрудник Документационного центра Елена Барбулеску (Elena Barbulescu). "These artifacts collected Rita Breuer (Rita Breuer) and her daughter, Judith (Judith) - a resident of Cologne. Collecting Christmas cards and decorations Rita Breuer, owner of one of Cologne pharmacies, beginning about forty years ago. Looking through old postcards, she was struck by how skillfully sometimes used for Christmas symbols blind the people, "- says researcher Documentation Center Barbulesku Elena (Elena Barbulescu).
Атмосфера сочельника и праздника Рождества вполне может зародить в душе даже аполитичного человека протест против насилия и, соответственно, вдохновить его на бунт против власти и политической системы, которые это насилие исповедуют. The atmosphere of Christmas Eve and Christmas holiday may well engender in the soul of even the apolitical man protest against violence and, therefore, inspire him to revolt against the government and political system, which is the practice of violence. Опасаясь этого, кайзеровские пропагандисты времен Первой мировой войны решили сделать Рождество, олицетворяющее мир и любовь к ближнему, частью кампании по военной и политической пропаганде. Fearing this, the Kaiser propagandists during World War I decided to make Christmas embodying peace and love of neighbor, part of a campaign by the military and political advocacy. Главное: побольше патриотизма и ненависти к врагу. The main thing: a lot of patriotism and hatred for the enemy.
Bildunterschrift: ''Патриотические'' елочные игрушки времен Первой мировой войны Bildunterschrift:''patriotic''Christmas toys during World War
И уже короткое время спустя полки бойко торгующих рождественским товаром магазинов заполонили специфические елочные украшения - черно-бело-красные флажки кайзеровской Германии, военные кораблики, железные кресты, орлы. I have a short time later, the shelves briskly selling Christmas merchandise stores filled specific Christmas ornaments - black-white-red flags of Imperial Germany, military ships, iron crosses, eagles. А газеты и журналы вовсю рекламировали елки, украшенные "в духе военного времени". But newspapers and magazines promoted with might and main tree, decorated in the spirit of wartime. "
"В бой на врага - даже на Рождество!" "In the battle to the enemy - even on Christmas!"
Не стояли в стороне и некоторые особенно рьяные священнослужители, с охотой взявшиеся за сочинение проповедей нового образца. Do not stand aside and some especially zealous priests, who had taken to hunting for the composition of sermons of the new model. Внести милитаристский дух в благостную атмосферу светлого праздника оказалось делом весьма нелегким. Make militaristic spirit in the gracious atmosphere of Easter Week proved to be very difficult. Но кому-то это удавалось. But someone has done so. Свидетельство тому - тексты проповедей на выставке. One example of this - the texts of sermons at the exhibition. "Будь хладнокровен в бою, но при этом оставайся человеком с мягким сердцем, как и подобает истинному немцу!" "Be cool in battle, but it remained a man with a soft heart, as befits a true German!" - читаем в одной из них, датированной 1915-м годом. - Read in one of them, dated 1915 year. Или такой призыв: "В бой на врага - даже на Рождество!". Or such an appeal: "In the battle to the enemy - even on Christmas!".
А вот сентиментальная рождественская открыточка того времени: молоденький солдатик сидит в окопе, разглядывая с блаженной улыбкой на лице украшенную патронными гильзами миниатюрную елочку. But the sentimental Christmas postcard of the time: a young soldier sitting in the trenches, watching with a blissful smile on his face adorned with bullet casings miniature Christmas tree. Кстати, такие вот сборные искусственные елочки, выпускаемые специально для фронта, были популярны не только в кайзеровской, но и - спустя 25 лет - в нацистской Германии. By the way, here are prefabricated artificial Christmas trees, produced specifically for the front, were popular not only in the Kaiser, but - 25 years later - in Nazi Germany.
Надо сказать, что милитаристская пропаганда носила в кайзеровской Германии националистический, но не антихристианский характер. I must say that militarist propaganda wore in the Kaiser's Germany, a nationalist, but not anti-Christian character. В 1933 году, когда к власти пришли нацисты, акценты сместились. In 1933, when the Nazis came to power, the emphasis shifted. Уж чересчур много любви и сострадания к ближнему олицетворяет образ Христа, слишком уж равноценны в соответствии с его учением люди ("несть ни эллина, ни иудея")... Oh too much love and compassion for one's neighbor represents the image of Christ, too equal in accordance with the teachings of his people ( "There is no neither Hellene nor Jew ")... Но идеологи национал-социализма понимали: рубить с плеча нельзя, это могло восстановить граждан против их власти. But the ideology of National Socialism to understand: can not shoot from the hip, it could restore the citizens against their government.
Bildunterschrift: Образец рождественского торта времен "третьего рейха" Bildunterschrift: Sample of Christmas cake, the Third Reich "
Взамен христианских компонентов Instead Christian components
Христианские компоненты рождественского праздника в "третьем рейхе" стали постепенно подменять возрожденными языческими ритуалами германских племен. Christian components of Christmas celebration in the "Third Reich" were gradually restored to replace the pagan rituals of the Germanic tribes. Так, с каждым годом Рождество все больше приобретало характер древнегерманского праздника зимнего солнцестояния. So, every year Christmas is becoming increasingly character drevnegermanskogo celebration of the winter solstice. Даже одному из самых известных христианских святых - Николаю, немецкому аналогу Деда Мороза, пришлось уступить место Водану, верховному божеству у древних германцев. Even one of the most famous Christian saints - Nicholas, the German counterpart of Santa Claus, had to give way Vodanu, the supreme deity among the ancient Germans. Соответственно он стал выглядеть и на картинках детских книжек: вместо доброго старца - суровый старик, вместо отороченной золотой ниткой одежды епископа - каска и военный мундир. Accordingly, he began to look at pictures of children's books: instead of the good old man - stern old man, trimmed with gold thread, instead of clothing bishop - a helmet and military uniform.
Новый герой появился и в переизданных детских рождественских сказках: младенца Христа в яслях заменили ребеночком в золотой люльке. The new hero appeared and reprinted children's Christmas tales: the infant Jesus in the manger was replaced by a baby in a golden cradle. Причем глаза его стали голубыми, а кудри - светлыми. And his eyes were blue, and hair - blond. Не говоря уже о новых моделях елочных украшений, главным из которых, конечно же, была свастика. Not to mention the new models, Christmas decorations, chief among them, of course, was the swastika.